Zwischen 2004 und 2006 erlebte ich selbst hier in Los Angeles und environs meine eigene Hellingermanie! Während dieser 3 Jahre habe ich als Stellvertreter in ca. 150 Aufstellungen (Constellations) teilgenommen. Auch hatte ich selbst mehrere Familienaufstellungen als Client erlebt --- d.h. am Rande Platz zu nehmen und die verschiedenen Vertreter meiner Familienangehörigen und Ahnenreihe mitzuerleben.
Zwar gibt’s viele Parallelen zwischen Hellinger und Steiner, zwischen den Familienaufstellungen und der Anthroposophie. In absehbarer Zukunft will ich euch meine Eindrücke und Analyse berichten --- insbesondere den weiteren Zusammenhang welcher so eng Steiner und Hellinger miteinander verbindet.

Aber derzeit möchte ich ein sehr aufschlussreiches Gedicht von Bert Hellinger bringen. Im vor kurzem erfolgten Beitrag über die sexuellen Missbräuche bei der Canisius-Kolleg hat Jo etwas über Bert Hellinger kommentiert. Mir ist sehr wohl bewusst, dass eine große Kontroverse ihn wegen seiner Einstellung zur echten Verantwortlichkeit in den Lagen von Inzest und anderen „aus dem Täter-Opfer Gleichgewicht“ sexuellen Beziehungen verfolgt.
Aber dieses Gedicht ist noch einmal nachzulesen, weil es seine Einstellung zu Adolf Hitler entlarvt. In 2006 habe ich dieses Gedicht für die amerikanische „Constellation“-Gemeinschaft ins Englische übersetzt. Also, ohne weitere Umstände, biete ich euch dar --- Bert Hellingers Ode an Adolf Hitler. Der folgende Brief als Gedicht ist von Bert Hellinger an Adolf Hitler geschrieben worden. Der erscheint im ursprünglichen Deutsch in seinem 2004 veröffentlichten Buche: „Gottesgedenken.“ auf Seite 247.
The following letter in poetic form was written by Bert Hellinger to Adolf Hitler. It appears in the original German on page 247 of Bert's recent book called "Gottesgedanken" ("Divine Reflections") published in 2004.
Bert Hellingers Brief/Gedicht an Hitler
übersetzt 2006 von Tom Mellett
Bert Hellinger’s letter/poem to Hitler,
translated in 2006 by Tom Mellett
Hitler,---------------------------------------Hitler,
Manche betrachten dich------------------ So many people regard you
als einen Unmenschen,------------------- as a monster,
als ob es je jemanden gegeben hätte,--- as if they had the right
den man so nennen darf. ----------------- to pronounce such a verdict.
Ich schaue auf dich ----------------------- I look upon you
als einen Menschen wie mich:----------- as a human being just like me,
mit Vater und Mutter und --------------- with a father, with a mother,
einem besonderen Schicksal------------- and with a definite destiny.
Bist du deshalb größer? ------------------Are you therefore superior to me?
Oder bist du kleiner?----------------------Or are you inferior?
Bist du besser ----------------------------- Are you better than me
oder schlechter? -------------------------- or worse than me?
Wenn du größer bist, ---------------------If you are superior,
bin ich es auch---------------------------- then so am I.
Wenn du kleiner bist,---------------------If you are inferior
bin ich es auch-----------------------------Then so am I.
.
Wenn du besser -------------------------- If you are better than me
oder schlechter bist, --------------------- or worse,
bin ich es auch-----------------------------then so am I,
Denn ich bin ein Mensch ----------------for I am a man
wie du-------------------------------------- just like you.
Wenn ich dich achte, ---------------------If I were to respect you
achte ich auch mich.---------------------- then I respect myself.
Wenn ich dich verabscheue, -------------If I detest you
verabscheue ich auch mich-------------- then I detest myself.
Darf ich dich dann lieben? -------------- Dare I love you?
Muß ich dich vielleicht lieben,--------- Am I obliged to love you?
weil ich sonst auch mich ---------------- Because if I don’t,
nicht lieben darf?.-------------------------then how could I be allowed
-----------------------------------------------to love myself?
Wenn ich bekenne, -----------------------If I acknowledge
daß du ein Mensch warst, .-------------- that you were human,
wie ich es bin, ---------------------------- Just like me,
dann schaue ich auf etwas, --------------Then I must look at something
das über uns beide ----------------------- That created both of us ---
in gleicher Weise verfügt,--------------- Equally ---
auf etwas, das sowohl deine ---------- Something that created you as well as me ---
wie meine Ursache ist – --------------- Something that even determines
und unser Ende. ------------------------. How we are both destroyed.
Wie dürfte ich mich --------------------- How could I possibly exclude myself
von dieser Ursache ausschließen, ----- From our common ultimate source ---
indem ich dich ausschließe?------------All the while I am excluding you?
Wie dürfte ich ---------------------------How could I ever
diese Ursache anklagen ----------------blame this ultimate cause
und mich so über sie erheben, --------And raise myself so far above it
indem ich dich anklage? --------------As long as I am blaming you?
Doch ich darf ---------------------------Yet I dare not
auch kein Mitleid mit dir haben.----- pity you.
Du stehst und fällst --------------------The ultimate cause of your rise and fall
der gleichen Ursache wie ich--------- Is no different from mine.
Ich verehre sie in dir ------------------ I honor it in you
wie in mir -------------------------------As I honor it in myself,
und unterwerfe mich ihr in allem,-----And I surrender to everything
was sie in dir bewirkt hat --------------It has created in you ---
und was sie sowohl in mir -------------And to everything it has created in me ---
und als auch -----------------------------As well as to all it has created
in jedem anderen Menschen ---------- In every other
bewirkt.----------------------------------- human being.
=======================================